KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
趙振江 趙振江是許多喜歡讀外國詩歌的讀者所熟悉的名字。秘魯作家馬里奧,1983年出版的第一部作品·巴爾加斯·開始于洛薩的《世界末日之戰(zhàn)》,到目前為止,趙振江已經(jīng)翻譯出版了30多部著名的西班牙語文學,多部研究西班牙語文學。在中國西班牙語的11位諾貝爾文學獎獲得者中,他系統(tǒng)地向中國讀者介紹了其中的五位詩人(米斯特拉爾、聶魯達、帕斯、希梅內(nèi)斯和阿萊克·桑德雷),成為中國西班牙語文學翻
趙振江說,截至2010年,中國翻譯出版了80多部《唐吉訶德》,十幾位中國翻譯家翻譯了這部著名的西班牙書;但相比之下,整個西班牙世界只有一個版本的《紅樓夢》。雖然我學習西班牙語文學,但我無法理解它。 趙振江認為,由于漢語和印歐語系在語言學上有很大的差異,最好把中國詩歌的外部翻譯交給外國漢學家。它完全由中國人自己翻譯。首先要看他是否會用西班牙語寫詩。 十六年苦磨西語《
趙振江 趙振江是許多喜歡讀外國詩歌的讀者所熟悉的名字。秘魯作家馬里奧,1983年出版的第一部作品·巴爾加斯·開始于洛薩的《世界末日之戰(zhàn)》,到目前為止,趙振江已經(jīng)翻譯出版了30多部著名的西班牙語文學,多部研究西班牙語文學。在中國西班牙語的11位諾貝爾文學獎獲得者中,他系統(tǒng)地向中國讀者介紹了其中的五位詩人(米斯特拉爾、聶魯達、帕斯、希梅內(nèi)斯和阿萊克·桑德雷),成為中國西班牙語文學翻
網(wǎng)站導航
熱點關(guān)注