KET 在線(xiàn)
模擬測(cè)試
小程序在線(xiàn)模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專(zhuān)注青少在線(xiàn)語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢(xún)中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
> Si tu veux/Si vous voulez.
(初衷:如果你(你)愿意。有時(shí)候只是一個(gè)禮貌的術(shù)語(yǔ),沒(méi)有真正的意義。法國(guó)人非常尊重別人的意見(jiàn)。即使他們提出自己的建議,他們也應(yīng)該加上這樣一句話(huà),說(shuō)明他們不強(qiáng)迫別人。有時(shí)候我會(huì)委婉的拒絕,意思不強(qiáng)烈,說(shuō)話(huà)的人也在猶豫。這是一種主動(dòng)給別人的方式,在日常生活中經(jīng)常使用。)
> Bonne journée/chance
> Bon week-end /courage
(其他時(shí)候,法國(guó)人總會(huì)加一句祝福的話(huà),根據(jù)對(duì)話(huà)者的不同,提出相應(yīng)的祝福,表達(dá)他們的關(guān)心和友好。注意老板陰陽(yáng)單復(fù)數(shù)的配合。)
> Pourquoi pas?
(為什么不呢?法國(guó)人經(jīng)?;卮饎e人的建議和意見(jiàn)。他們經(jīng)常把事情往好的方向想。 ,更加尊重他人的觀(guān)點(diǎn)。)
> Il n’y a pas de feu au lac!
(湖里沒(méi)有火。大多數(shù)法國(guó)人脾氣很慢,不喜歡匆忙,所以他們經(jīng)常這么說(shuō)。慢慢來(lái),沒(méi)有急事。還有一種說(shuō)法:Prend ton temps.表示不必著急。)
> ?a va?
(熟人見(jiàn)面必說(shuō)之語(yǔ),?a va?Oui, et toi??a va merci!)
> Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri...
(對(duì)于心愛(ài)的人的稱(chēng)呼,總是變幻無(wú)窮,親密無(wú)間的稱(chēng)呼,表示感情的強(qiáng)烈。)
> Merde!
(雖然不雅觀(guān),但無(wú)論男女老少,任何一個(gè)階層的人都說(shuō),可以算法國(guó)國(guó)罵。)
> D’accord
(表示同意,很常見(jiàn)。)
> On (ne) sait jamais!
(意思是一切都有可能發(fā)生,一切都會(huì)改變,每個(gè)人都無(wú)法預(yù)測(cè)未來(lái)。)
> La vache 與 vachement Vache
(這個(gè)詞被法國(guó)人廣泛使用。舉例來(lái)說(shuō),看到令人驚嘆的人或物,每個(gè)人都會(huì)感慨:Hoh la vache!假設(shè)你突然說(shuō)了一句話(huà) C’est vachement bien!法國(guó)人肯定會(huì)睜大眼睛說(shuō),C’est très francais!這個(gè)太“法國(guó)”了!)
> ?a (ne) m’étonne pas!
(本意:我并不驚訝。事實(shí)上,對(duì)對(duì)方的看法表示懷疑。)
> Laissez tomber
(意思是不要擔(dān)心,沒(méi)關(guān)系。生活中有很多事情需要忽略。法國(guó)人經(jīng)常這樣說(shuō),用來(lái)安慰別人或者對(duì)自己說(shuō):Ce n’est pas grave?。?/p>
> C’est vrai?
(真的嗎?和中文一樣,表示驚訝或懷疑。)
> tant pis pour toi!
(算你運(yùn)氣不好。沒(méi)什么惡意,有時(shí)半開(kāi)玩笑說(shuō)。不確定的地方,比如“Moi j’aime bien levin.Si tu n’aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外,Tant pis(糟糕?。?和 tantmieux(太棒了!)也是法國(guó)人的口頭語(yǔ)言,表達(dá)個(gè)人感受。)
> Je me sauve!
(并非說(shuō)自己救了自己,意味著我要趕快離開(kāi)。)
> ?a dépend!Voila! Quoi de neuf?
(意思是,有什么新鮮事嗎?朋友(尤其是年輕人)經(jīng)常這樣說(shuō),相當(dāng)于問(wèn),最近, 如何?)
> 用來(lái)吹捧的一系列詞匯:
C’est génial! Excellent! C’est magique! Superbe! Bravo!
> Ciao!
(再見(jiàn),但是法國(guó)人常說(shuō),用在朋友之間。)
> Doucement!
(是法國(guó)人最常用的口語(yǔ),意思是溫柔,慢,小心,不要毛手毛腳,溫柔一點(diǎn)。法國(guó)人溫柔地稱(chēng)呼它,這應(yīng)該與他們從小就被這句話(huà)陶冶有關(guān)。這句話(huà)在法國(guó)連狗都能聽(tīng)懂。信不信由你。)
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注