OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

法語輔導(dǎo)班:同英德納雄納爾人類方重興!

來源:小編 編輯:小編 日期:2022-10-09 15:00:49

方東杰

起來,被人侮辱!起來,世界上饑寒交迫的仆人!滿滿的心潮澎湃,戰(zhàn)死一戰(zhàn)……這是我們最后的決戰(zhàn),與英德納雄納爾人類方重興!這是瞿秋白在1923年6月15日出版的《新青年》中翻譯的《國際歌》。

▲瞿秋白

(一)

1917年初,春寒料峭,18歲的瞿秋白第一次從江蘇常州來到北京,住在表哥瞿春白家,準(zhǔn)備報考北京大學(xué)文學(xué)系。曲純白是北洋政府外交部的一名科員,薪水很少,無力支付瞿秋白的學(xué)費(fèi)。不得已,瞿秋白只能去北大。半年后,北洋政府外交部在東總布胡同開設(shè)了俄羅斯專業(yè)博物館招收新生。學(xué)校不收學(xué)費(fèi)和伙食費(fèi),畢業(yè)后就業(yè),這對于生活窘迫的瞿秋白來說,無疑是一件大事。

當(dāng)她被俄羅斯??茖W(xué)校錄取時,瞿秋白更加努力地學(xué)習(xí)。她堅(jiān)持在課外自學(xué)。她通常一直睡到深夜。由于學(xué)習(xí)和生活緊張,物質(zhì)條件差,瞿秋白很快就得了肺病。即便如此,他還是去了一個法語輔導(dǎo)班。經(jīng)過三年的努力學(xué)習(xí),他不僅能說一口流利的俄語,還能翻譯一些俄語文學(xué),英語和法語也有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

(二)

五四運(yùn)動點(diǎn)燃了瞿秋白的希望,他走出了孤獨(dú)的生活,抱著不可思議的‘溫暖’投身于五四愛國運(yùn)動。

瞿秋白被俄羅斯專業(yè)博物館的學(xué)生公開推薦為代表,帶領(lǐng)學(xué)生參加了大規(guī)模的天安門廣場游行和火烤趙家樓行動。憑借自己的經(jīng)驗(yàn)和知識,他成為了俄羅斯專業(yè)博物館、惠文大學(xué)、鐵路管理學(xué)校等幾所學(xué)校的主人。他在北京中學(xué)以上學(xué)校的學(xué)生聯(lián)合會擔(dān)任評審員,積極營救被捕學(xué)生,并留住了被迫辭職的北京大學(xué)校長蔡元培。

▲《新社會》發(fā)詞

11月1日,瞿秋白、鄭振鐸、耿濟(jì)之、許地山等人以北京社會實(shí)踐進(jìn)步協(xié)會的名義創(chuàng)辦了《新社會》,投身于蓬勃發(fā)展的新文化運(yùn)動。雜志提倡社會轉(zhuǎn)型,影響很大,廣東、西南、東北等地都有讀者,成為新文化陣營的重要力量?!缎律鐣分凶钣蟹至康氖乔锇准饫恼婀簦蛘咧S刺的文章。《新社會》只出版了19期,被警察廳以極端布爾什維克等罪行查封。

由于北洋軍閥政府的嚴(yán)密封鎖和交通隔離,中國大多數(shù)人都像十月革命后的蘇俄一樣透過窗戶看霧,這對社會主義的派系和意義甚微。1920年10月16日,瞿秋白應(yīng)北京晨報館和上海時事新報館的聘用,從北京出發(fā)前往莫斯科考察蘇俄況。作為《晨報》駐俄特派員,他在學(xué)習(xí)馬克思作品的同時,對俄羅斯革命的歷史和現(xiàn)狀進(jìn)行了深入的調(diào)查研究,先后發(fā)回了《共產(chǎn)主義人性化》、《蘇聯(lián)和俄羅斯的金錢問題》等50-60篇通訊文章,約16萬字。在此期間,瞿秋白翻譯了許多俄語作品,詳細(xì)介紹了世界上第一個社會主義國家的情況。此外,他還先后編寫了兩本散文集《餓鄉(xiāng)紀(jì)程》(別名《新俄國之旅》)和《赤都心史》,真實(shí)記錄了他考察俄國的心路歷程,促進(jìn)了國內(nèi)社會主義思想的傳播。

(三)

當(dāng)時,有人邀請瞿秋白到北洋政府外交部工作。他的月薪很高,但他禮貌地拒絕了。他住在他表弟瞿春白在東城大陽宜賓胡同租的院子里。在這段時間里,他沉浸在寫文章和翻譯斯大林的工作中。他偶爾在業(yè)余時間和侄子侄女玩耍,生動地講述他在蘇聯(lián)和俄羅斯的經(jīng)歷和故事,教孩子們唱歌,包括國際歌曲。

瞿秋白第一次聽到《國際歌》是在1920年去俄羅斯的路上,參加哈爾濱工黨聯(lián)合會慶祝十月革命三周年。那時,他被這壯麗、莊嚴(yán)的旋律所吸引。法國詩人歐仁國際歌曲的歌詞·皮埃爾,鮑狄埃的作曲家·曾經(jīng)是第一國際和第二國際會歌的狄蓋特作曲。20世紀(jì)20年代成為蘇聯(lián)的國歌。曲秋白到蘇俄后,在采訪中,在工人聚會上,到處都能聽到這首歌。這首歌是無產(chǎn)階級的戰(zhàn)斗之歌,被稱為詩歌形式的《共產(chǎn)黨宣言》。

耿濟(jì)之和鄭振鐸以《第三國際黨的頌歌》的名義翻譯了《國際歌曲》,但由于沒有配樂,他們無法傳播。他們用國際歌曲作為詩歌翻譯漢語,贊揚(yáng)俄羅斯革命。他們對法國巴黎公社革命的時代背景并不十分清楚。這種間接翻譯在文本和理解上是不可避免的。

瞿秋白想把這首歌的歌詞直接從法語中翻譯出來,并配上音樂。他用表哥的風(fēng)琴演奏和試唱;如果翻譯不流暢、不準(zhǔn)確,會反復(fù)修改。法語歌詞中有一個詞Internationale原意為國際,含有國際共產(chǎn)主義理想的含義,其本身有五個音節(jié),與漢語音節(jié)不相上下。他反復(fù)思考,大膽運(yùn)用各國通用的翻譯方法將國際一詞翻譯成英德納雄納爾。瞿秋白說,英德納雄納爾這個詞,在西歐國家的文字中幾乎是同音異義詞,中文翻譯唱詞更有力。

▲瞿秋白同志在福建長汀中山公園就義

1934年10月,中共中央和中央紅軍離開中央蘇區(qū)開始長征,瞿秋白被安排留守。1935年2月,黨組織安排瞿秋白經(jīng)香港就診,途中被捕。6月18日,他在福建長汀中山公園朗誦《國際歌》。

斯人已逝,歌聲依舊。這首壯麗的旋律始終激勵著一代又一代的中國孩子為推動英德納雄納爾而不懈努力,大踏步前進(jìn)。

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2