OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網

上海 18761612306

首頁 > 資訊列表 > 資訊詳情

北京德語培訓:北京大學德語語言文學系專業(yè)介紹

來源:小編 編輯:小編 日期:2022-10-06 16:00:57

一、院系專業(yè)介紹

北京大學德語語言文學系的前身是北京大學西方語言文學系的德語專業(yè)。北京大學西方語言系成立于1952年,由北京大學、清華大學、燕京大學、輔仁大學等外語系合并。1999年6月,北京大學成立了外語學院,原西方語言文學系德語教學研究辦公室更名為德語語言文學系。

目前,德語系有13名在職教師,包括5名教授、3名副教授、5名講師和4名博士導師。他們都有在德國國家學習的經驗,其中9名是在德國回國的醫(yī)生或中德聯(lián)合培訓的醫(yī)生。這是一的醫(yī)生。這是一支高質量、高效率的教師隊伍,在教學、研究和翻譯方面處于領先地位。目前,六名教師獲得了德語行業(yè)最高獎——馮至德語文學研究獎,其中一人獲得了魯迅文學翻譯獎。

德語系以厚基礎、寬口徑為教學指導思想,培養(yǎng)學生的語言技能、跨文化交際和學術研究能力。因此,德語系致力于為學生提供扎實的德語基礎語言,特別是聽力、口語、閱讀、寫作和翻譯能力,同時通過專業(yè)課程,特別是文學課程,向德語國家傳授大量的人文和歷史知識。此外,德語系還鼓勵和引導學生充分利用北京大學獨特的文化環(huán)境和知識平臺,拓寬知識視野,培養(yǎng)創(chuàng)造意識和獨立思考的能力。

德語系長期以來聘請了兩名來自德國和奧地利的文化教育專家參加本科教學和研究生教學,并與德國和奧地利的許多大學保持著持續(xù)穩(wěn)定的合作關系。合作模式包括人員交流、博士聯(lián)合培訓等。每年秋季學期,柏林自由大學德語系固定派一位資深教授到德語系擔任客座。此外,德語系還不時邀請德語、奧地利著名作家和學者進行短期瀏覽。本科生、碩士生、博士生都有機會在德國學習,學習期限一般為半年或一年。

德國畢業(yè)生主要分布在國家機關、科研機構、高等和外資公司。他們不僅成為中國德國文學界的主力軍,而且在其他人文研究和經濟外交領域也取得了顯著成就。

二、招生情況(參考20年)

專業(yè)及方向:

德語語言文學

00. 研究方向沒有區(qū)別

考試內容:

①101 思想政治理論

② 201 英語一

③ 623 綜合考試

④ 878 德語語言文學

招生人數(shù):

計劃在2020年招收全日制4人,包括2人推免。

三、參考書目

623綜合考試

中國古代文學史(1-4)袁興

世界文學簡史 李明濱

外國文學史 鄭克魯

古代漢語(1-4)王力

現(xiàn)代漢語(1-2)黃伯榮1-2)

878德語語言文學

1992-1995年北京大學出版社《德語教程》,1-4冊。

1991年,《德國文學史》,上海外語教育出版社。

Dr. Leo Krerr u. Dr. Leonhard Fiedrer: Deutsche Literaturgeschichte. C. C. Buchners Verlag. Bamberg 1976.

Fricke, Gerhard u. Schreiber, Mathias: Geschichte der deutschen Literatur. Paderborn: Ferdinand Sch?ningh, 1974.

Beutin, Wolfgang ... [et al.].: Deutsche Literaturgeschichte: von den Anf?ngen bis zur Gegenwart Stuttgart : Metzler, 1979.

四、歷年復試線

19-20年錄取

2020年

全日制統(tǒng)考錄取2人,最高分391分,最低分387分;

2019年

全日制統(tǒng)考錄取1人,成績370分

六、復試規(guī)則

復試基本內容:

主要是對學生綜合素質的評價,包括綜合分析能力、專業(yè)素質和語言應用能力,同時包括第二外語聽說能力的調查。

復試和錄取規(guī)則

1、復試權重及最終成績(百分制):

(1)內地考生:

學術專業(yè)和英語翻譯專業(yè):初試成績權重為70%,復試成績權重為30%;最終分數(shù)試分數(shù)/5*70% 復試成績*30%

日語翻譯專業(yè)和日語口譯專業(yè):初試成績權重為60%,復試成績權重為40%;最終分數(shù)試分數(shù)/5*60% 復試成績*40%

七、備考指導

1、綜合考試

現(xiàn)代漢語使用興福義版的教科書。這本書的內容比較基礎。相比之下,它不如邢本的語言學導論?,F(xiàn)在漢語的許多內容可以在語言概論中進行復習。復習現(xiàn)代漢語要注意幾點:1.目錄是重點,要仔細閱讀目錄,掌握現(xiàn)代漢語的整體框架。2.要注意書中的例子,不要只背誦理論而不記得例子,基本概念和簡答都要舉例說明。3.在書中標出所有基本概念和簡答點,最好自己做筆記,復習起來會特別方便。此外,我想推薦一本經典的現(xiàn)代漢語教科書——黃伯榮和廖旭東版的現(xiàn)代漢語。這本現(xiàn)在的漢語可以作為參考書閱讀,而不需要記住這本書的名詞解釋。重點學習這本書中的一些問題分析方法有助于擴展他們回答現(xiàn)在的漢語問題的想法。

古代漢語使用郭錫良版本,復習的重點是一般理論。如果一個問題有多個答案,就更容易測試,比如被動句、賓語前置句等。根據題型閱讀,標出基本概念和簡答的點,或者最好整理成筆記。古代漢語的翻譯不需要花太多的時間和精力來復習,因為它不是整個翻譯,只是單詞和句子的翻譯,這要簡單得多,所以書中的文章基本上不需要復習,或者記住每一個知識點是關鍵。

2、德語語言文學

當當網上所有關于專八的真題和模擬參考書都收入囊中,認真做了兩遍,反復背n遍。每一個角落都從未放過,每一個調查的詞匯都用德德詞典來使用,舉例全標出來。對錯誤的部分進行了扎實的研究,基本上可以看到一個詞能夠思考其對應的近義詞和近義詞的重要基本用法。比如einholen, aufholen, abholen,(小編的詞典都是德語詞典,不推薦雙語詞典:杜登德語、朗氏德語、德語同義詞、德語變位詞典、新德語詞典。小編使用手機軟件Mdict,讓他們一起受益)

一本關于語法的書,外研社的小黃語法書。還是每一句話都不放過,每一個問題無論多么簡單都要認真去做。事實上,通常你覺得很簡單不屑一顧的句子往往是大有天地,前提是你認真做,研究答案的結果。尤其是那本書最后一部分的功能動詞,固定搭配,諺語,介詞總結,真的很重要。別猶豫,全背就行。那本小黃讓我翻了太多遍,封面也掉了,樣子也不好看,但是有了這本書,語法就夠了。翻譯方面,就是那些專八書里的翻譯,前后做了兩遍,自己做,總結答案,研究答案里的好詞好句。經常翻看,全部完成后再從頭到尾不成見再做。

然后閱讀和文學這一塊。就是一般看,用力看,盡量看,勇敢看。

文學可以看到余匡復的《德國文學史》和外國研究社的《德國文學簡史》。這兩本書是所有德國文學學者的必要數(shù)量,也是審查的首要任務。我們必須牢牢掌握任何一點,并且非常熟悉這兩本書。最好自己擴展文學和文化。這兩本書必須熟悉,但這還不夠。因為它們很可能會遇到這兩本書中只提到但沒有詳細解釋的文學概念,所以在這種情況下,你需要從互聯(lián)網上或其他書籍中總結這個概念并添加它。

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號-2