KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網
上海 18761612306
發(fā)音時,收緊發(fā)聲器官的肌肉,這將對元音和輔音產生影響。法語中沒有像英語那樣模糊的元音。在元音的整個發(fā)音過程中,聲音器官保持相同的狀態(tài)。這樣,元音從頭到尾都保持其特性。
然而,由于發(fā)聲器官的移位,英語中的一些元音變成了二合元音(le diphtongue)或者三合元音(le triphtongue)。法語中所有的元音都是響亮的,不含糊。
這與法語發(fā)音的基本部分主要位于口腔前部無關。德語和英語的發(fā)音位置比較后,發(fā)出的聲音必須通過口腔;法語的聲音來自口腔的前部,看起來清脆而輕盈。
此外,法國人在發(fā)音時收緊口腔肌肉,而英國人在發(fā)音時更放松(當我們說漢語時,我們更放松)。因此,我們認為法國人的發(fā)音很嚴格,但英國人的發(fā)音卻很粗心。
法國人的發(fā)音和動作都是在嘴里完成的,但是他們的臉很放松,有些德國人說德語的時候好像臉上的肌肉都被調動了,很搞笑。
輔音的情況也是如此。法語輔音發(fā)音有力且適當。就用插入式輔音吧。無論是清音還是濁音,發(fā)音都是一樣的,但清音和濁音的區(qū)別是明確的。
比如 feu和fils第一個字母f發(fā)音清晰有力,而英語發(fā)音清晰有力fish第一個字母的發(fā)音似乎有點松散和模糊。英語和德語的插頭輔音包含供氣的聲音,這在法語中不存在,這讓人們覺得法語輔音的發(fā)音很干凈,比如輔音[t],[p],[k]都很清脆。
法語既沒有二合元音,也沒有像德語和意大利語那樣由兩個輔音組成[ts],[dz],[pf]復合輔音,如意大利語razza,caccia,raggio,德語的 zier,pfarrer.
法語和德語的音節(jié)也非常不同。在法語中,大多數音節(jié)從元音結束,而德語音節(jié)大多從輔音結束。請參見以下法語句子的音節(jié):Je/l'en/ten/dais/ ve/nir/ a/vec/ sec/gros/ sabots(我一眼就看穿了他的意圖)。
法語音節(jié)通常由一個(有時是兩個)輔音和一個元音組成,例如detacher,tres.相反,我們經??梢钥吹揭恍┮艄?jié)以輔音結尾,有時甚至有兩個、三個甚至四個輔音,比如gern,surst,ernst 等。
瓦特布爾,語言學家(Walter Von Wartburg)法語和德語的開音節(jié)和閉音節(jié)的比例已經統(tǒng)計。因此,在相同數量的散文頁數中,法語開音節(jié)和閉音節(jié)的比例為5:1,而德語開音節(jié)和閉音節(jié)的比例為1:3。音節(jié)的靈魂在元音中。
構成法語句子的基本要素不是單詞,而是節(jié)奏組(le groupt rithmique)。一個節(jié)奏組(例如la premiere offre)這是一個整體。所以只有一個重音。
在一個節(jié)奏組中,詞與詞之間不可分割,發(fā)音不可停頓。一個節(jié)奏組應該一口氣讀(講)。法語中的輔音一般不發(fā)音。但是,如果后面的單詞是從元音開始的,那么這個輔音應該在后面的元音中發(fā)音和背誦,清晰的摩擦聲需要讀成渾濁的摩擦聲,例如:les autres, grand homme, vient-il, de gentils enfants, il lient a moi, pas encore等。
[r]要與后面的音節(jié)一起閱讀,一些以輔音結尾的音節(jié)也應該與下一個音節(jié)一起閱讀。在這一點上,德語和法語也是相互對立的。德語中的每個單詞都有一定的獨立性。如果一個單詞的最后一個元音與后一個單詞的第一個音節(jié)相遇,那么前一個單詞的發(fā)音就有一個特殊的聲音來突出后一個單詞的第一個元音。
因此,在德語中,每次你遇到一個以元音開頭的單詞,你都必須稍微停頓一下。這樣,聲音之間就沒有聯系,法語不允許切斷一組完整的聲音。
然而,法語仍然有辦法將兩個相鄰的元音,即前一個詞尾的元音和后一個詞頭的元音分開,這是為了稍微提高后一個詞頭的元音的音量,例如j'ai ete, il y a eu un等等。
法語元音豐富,共有16個,而意大利語只有7個,西班牙語更差,只有5個。法語元音比意大利語和西班牙語要豐富得多。
豐富的元音使法語一般看起來非常清晰,使人們能夠清楚地區(qū)分一些近音詞,如pis, pu, pou, peu, pain, pas, pan.這10個字只有一個音節(jié),兩者之間的區(qū)別在于元音。
意大利語和西班牙語對應詞是:peggio, potuto, pidocchio, poco, pelle, pane, pace, poute, passo, panno和peor, podido, piojo, poco, piel, pan, paz, puente, paso, pano.所有這些詞都保留著詞尾,它們之間的區(qū)別也完全取決于后面的詞尾。
如果法語中沒有那么多元音,很多單詞就會變成同音詞。正是因為法語元音豐富,它的發(fā)音才如此悅耳清晰。