KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
01 wanderlust
英語讀音
[?w?nd?l?st, Am ?wɑ:nd?-]
這個詞的意思是“對旅行的熱愛”。
Auch wenn man seine Wanderlust pandemiebedingt gerade noch etwas zügeln muss, das Wort gab es im Englischen auch schon vor Coronazeiten!從1900年開始,“wanderlust”一詞就被收錄在英文字典中,可能是由于德國浪漫主義(18世紀末至19世紀中葉)的推動。
02 doppelganger
>>> 英語讀音:
為了探索人心的善惡,主角Jekyll博士發(fā)明了一種變身藥,并以個人為實驗,結(jié)果創(chuàng)造了一個化身?!窪r. Hyde」,還有Jekyll 給予身體上所有的邪惡 Hyde,自我保持善良。
此后,這個故事變成了雙重性格或雙面人的象征。
Doppelg是最著名的文學(xué)作品。?ngerp?英國作家斯蒂文森Stevenson可能是著名的小說《化身博士》中的杰基爾博士和海德先生。(Dr. Jekyll und Mr. Hyde)。
04 kaffeeklatsch
另外,英語中的這個詞也逐漸演變成了kaffeeklatch、kaffee klatch或kaffee klatsch等組合,更符合英語拼寫。
這個詞在英語中表達的是原始物體的相當差的復(fù)制品,比如假咖啡ersatz。 coffee (Kaffeeersatz) 或者假冒巧克力ersatz chocolate (Di?tschokolade)。難怪這個詞在第一次世界大戰(zhàn)期間特別常見,因為在那個時期,由于供應(yīng)普遍短缺,我們通常不得不制造劣質(zhì)零件來代替產(chǎn)品。
06 dachshund
>>>英語讀音:[?d?ks(?)nd, Am ?dɑ?ksh?nd]
這一英文單詞被翻譯成“達克斯獵狗”,指的是一種短腿長身的德國獵犬。
自19世紀傳到英國以來,這種臘腸犬已經(jīng)被廣泛接受。即使是女王似乎也不僅是柯基犬的粉絲,而且對臘腸犬也有好感。
Das heimliche Vergnügen, das man verspüren kann, wenn jemandem ein Missgeschick passiert. (vor allem, wenn es sich um jemanden handelt, den man eh nicht leiden kann)
在20世紀,這個詞在英語中很受歡迎。其中一個主要原因是美劇《辛普森一家》的一個情節(jié):
Lisa: “Dad, do you know what Schadenfreude is?” Homer: “No, I do not know what shaden-frawde is. Please tell me, because I’m dying to know.” Lisa: “It’s a German term for shameful joy, taking pleasure in the suffering of others.” …
The Simpsons (3/3)
例如,越來越多的英語國家的人在別人打噴嚏時說gesundheit, 而不是bless you...
Quelle
Sprache - H?ufiger als man denkt: Deutsche Ausdrücke in der englischen Sprache (tagblatt.ch)
Deutsche W?rter im Englischen | PONS
翻譯&整理:趙西西
(封面非商業(yè)用途,如有侵權(quán)可聯(lián)系后臺)
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點關(guān)注