OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)

上海 18761612306

首頁(yè) > 資訊列表 > 資訊詳情

北京法語(yǔ)培訓(xùn)機(jī)構(gòu):他們呼吁法國(guó)傳統(tǒng)面包“長(zhǎng)棍面包”也能獲此殊榮

來(lái)源:小編 編輯:小編 日期:2023-03-05 00:10:48

在意大利披薩被列入“世界非物質(zhì)遺產(chǎn)”名單后,法國(guó)面包師也坐不住了——他們呼吁法國(guó)傳統(tǒng)面包“長(zhǎng)棍面包”也能獲得這一榮譽(yù)(小編也要在這里呼吁我的大中華美食,要知道韓國(guó)泡菜、日本和美食已經(jīng)成功申請(qǐng))。對(duì)此,法國(guó)總統(tǒng)馬克龍也表示支持,以保留法國(guó)棍子面包的質(zhì)量和制作工藝。

Après l'art du pizza?olo napolitain, c'est peut-être au tour de la baguette fran?aise de recevoir bient?t les honneurs de l'Unesco. Emmanuel Macron a exprimé vendredi son soutien au souhait du patron des boulangers fran?ais de voir la baguette de pain de tradition fran?aise inscrite au patrimoine mondial immatériel de l'Unesco afin d'en préserver l’excellence et le savoir faire.

法棍 | Baguette

正宗的法棍外殼粗脆,內(nèi)肉蓬松。它不僅代表了法國(guó)的傳統(tǒng),也成為了法國(guó)的象征。1993年,法國(guó)政府通過(guò)一項(xiàng)法律規(guī)定,傳統(tǒng)的法棍面包只能由四種調(diào)味料制成:小麥粉、水、酵母和鹽,不能冷凍或含有防腐劑。但是法棍是怎么變成法國(guó)美的呢?

Une cro?te croustillante, une mie moelleuse : la baguette est un classique fran?ais, et en est même devenue un symbole. Selon le décret 93-1074 du 13 septembre 1993, la ? baguette de tradition fran?aise ? ne peut être fabriquée qu'avec les ingrédients suivants : farine de blé, eau, levure, sel. Mais pourquoi est-elle devenue le symbole de France ?

因?yàn)榉▏?guó)人每天都要吃很多法棍。

Parce que les Fran?ais en mangent beaucoup

無(wú)論是早上、中午還是晚上,馬克龍都稱法棍面包為“法國(guó)人日常生活”的一部分。不管你信不信,大家都吃(這種面包)。

?La baguette, c’est le quotidien des Fran?ais et le pain c’est une histoire particulière, c’est le quotidien le matin, le midi et le soir pour les Fran?ais?, a souligné Emmanuel Macron.

法國(guó)有33000家面包店。法國(guó)每年生產(chǎn)60億根法棍面包,也就是每秒320根!同時(shí),根據(jù)2012年的一項(xiàng)調(diào)查,法棍面包是除了紅酒和奶酪之外最能代表法國(guó)的食物。

因?yàn)橥鈬?guó)人心中的刻板印象

Parce c'est un cliché à l'étranger

在動(dòng)畫(huà)《辛普森一家》中,霍默在巴黎玩耍時(shí)非常想念妻子,覺(jué)得她隨處可見(jiàn)。尤其是當(dāng)我看到一個(gè)裝滿法棍的籃子時(shí),我更加深情了。

Dans la série Les Simpson, Homer, nostalgique de sa femme alors qu'il est en voyage à Paris, croit la voir partout, et notamment dans un panier rempli de baguettes (FOX).

還有一張前陣子席卷社交網(wǎng)絡(luò)的照片,更讓人笑到肚子疼。

Baguette à terre : quelques fran?ais se sont bagarrés ici.

如今,法棍幾乎成了法國(guó)的象征。法棍作為居家旅行的必備產(chǎn)品,已經(jīng)滲透到法國(guó)人生活的方方面面。這根“法棍”真是無(wú)所不能!

La baguette fait partie du quotidien des Fran?ais aujourd'hui. La baguette “magique”, c'est vraiment marrant, non ?

當(dāng)然,除了法國(guó)三色旗、馬賽曲、瑪麗安娜、公雞等國(guó)家的象征外,還有無(wú)數(shù)類似法國(guó)棍子的文化代表:貝雷帽、?;暌r衫、香水、高端定制、法國(guó)滾球等。

Et alors, pour vous quel est le symbole le plus représentif de la France ?

Faites nous en part en nous laissant un message.

【光彩校區(qū)】

聯(lián)系信息:(010) 6553 2678

工作時(shí)間:周一至周日8:30 - 19:00

【金臺(tái)路校區(qū)】

聯(lián)系信息:(010) 5995 7300

工作時(shí)間:周一至周日8:30 - 19:00

【北語(yǔ)校區(qū)】

聯(lián)系信息:(010) 8230 3619

工作時(shí)間:星期一至星期五10:00 - 18:30 周六和周日10:00 - 17:0

  1. 聯(lián)系我們

  2. 在線客服:(9:00-23:00)
  3. 服務(wù)熱線:18761612306
  4. (9:00-23:00)
蘇ICP備2022034778號(hào)-2