KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
談英語,
你們也有這種感覺嗎?——
出國旅游時最喜歡用“this one”和“that one”點單,
高中學過的語法早就忘記了,
牛排想要七分熟,卻卡在“seven”上面面相覷。
海關官員問你What brings you to America?
您認真回答Airplane也感覺沒有問題。
我想在機場坐地鐵,所以問工作人員subway在哪里,
在她們不知疲倦的引導下, 賽百味的成功發(fā)現(xiàn)。
How are you忍不住想在后面接。
I'm fine thank you and you?
但回國后,下狠心學習英語。
無數(shù)次打開單詞書,沒有一次讀完A的開頭。
您認為學習英語很難?
那么不要學習,我們來選擇另一種語言?
1
法 語
要知道,法語是五大洲32個國家的官方術語,全球超過2.74億人使用法語。你不覺得很好嗎?
但傳說世界上最浪漫的語言,學起來是什么趕腳?
假設你不喜歡英語的定語從句,過去完成的時候,虛擬語氣,那么來學習六種法語。
包含直陳式(l'indicatif )、命令式(l'impératif)、條件式(le conditionnel )、虛擬式(le subjonctif)、不定式(l'infinitif)、分詞式(le participe)。
無法理解?那是對的。
法語詞匯包括陰性和陽性,以及一些可能是陰性和陽性的詞匯。amour代表愛情,這個詞是陽性的,但當它描述過去幾段愛情的數(shù)量時,它就變成了陰性。管風琴單數(shù)為陽性,復數(shù)為陰性。
在法語的發(fā)音規(guī)則中,很多都與拼寫不符,即使存在于單詞中,也像是飄忽不定的迷霧。
比如著名的香榭麗舍Champs élysé這個詞幾乎有一半的字母沒有發(fā)音!酷嗎?
而小舌音r、清濁輔音p/b、t你還想嘗試一下/d等比較問題嗎?
2
德 語
要學習德語,我們先打開單詞書,先感受一下長到讓人落淚的單詞。
舉例來說,這個數(shù)字的長度,你認為這只是一個詞嗎?這就像一個完整的句子。
而且提到數(shù)字,在德語中,24并不叫24,它叫做“4和20”。
有些人曾制作過這樣一組圖片,用來表達英語中簡單的單詞,用各種語言表達。
怕了吧?
而且這還沒有完成,德語中有一些不能翻譯或者不需要翻譯的內(nèi)容。
以德語版《芝麻街》為主題曲,有幾句歌詞,“der, das, die - wieso, weshalb, warum",如果你用英語翻譯,這意味著——
“the, the, the - why, why, why”。
而且,你沒有看錯,這個“the”,演變成了der, das, die。但是這還沒有完成,事實上,它仍然可以分裂成分裂?!?/p>
die,der,des,dem,den,das
真可怕!
3
西 班 牙 語
那么西班牙語怎么樣?在這項研究中,表達英語母語的人最好學外語哦。
?Por qué solo en espa?ol se utilizan signos dobles de interrogación (??) y de exclamación (?!)?
每個人都很開心。
接著,我在網(wǎng)上看到有人調(diào)侃?!?/p>
Mi papátiene 47 a?os.=爸爸已經(jīng)47歲了。
Mi papatiene 47 anos.=我的土豆有47個肛門。
你們將由一位慈祥的母親“孩子們,我們?nèi)コ燥埌伞薄?/p>
變成了“我們?nèi)コ院⒆影伞钡膼耗??!?/p>
再次看一下這組例句——
llama——羊駝
llama llama——羊駝打電話
llama llama a llama——羊駝給羊駝打電話
llama llama en llamas——火中的羊駝打來電話
llama llama a llama en llamas——火中的羊駝打電話給羊駝。
llama llama en llamas a llama en llamas——火中的羊駝給火中的羊駝打電話。
4
俄 語
戰(zhàn)斗民族的俄語怎么樣?說起來有沒有一種打敗滅霸的感覺?
這個叫“青島小菠蘿”的俄國兄弟,用言行和大家聊天。我們的話可以簡單,隨便寫就會占據(jù)你整個手機屏幕,但是哇!
詞性也很簡單啊,陽性,陰性和中性。
基本上沒有任何規(guī)律。
舉例來說,一個俄語字母叫做“ы”,據(jù)說大多數(shù)人都發(fā)不準。
究竟是怎么讀的?
好像有什么東西打在你的胃上。
俄語手寫,有時會讓你目瞪口呆,例如,——
忍不住問自己:我是多么想不通才學會這些東西?
盡管我不知道這篇文章是否已經(jīng)寫下來了,你是否已經(jīng)死于上述語言。
但是別忘了,我們的母語,可是一種沒有語法規(guī)則,包含了很多口音方言的語言,而且我們已經(jīng)飛了六次了,不是嗎?
例如,我們的詞語極不合規(guī),——
"我是一位著名的非名相聲大師",
到底是名字還是名字?
要不要你管,到底要不要管?
落地和落地,到底掉在哪里?
"豆腐多少錢?"
"兩塊一塊。"
到底多少錢…
夏天可以穿多少就穿多少,
冬天可以穿多少就穿多少!
到底穿了多少?
我差一點摔倒在跟斗上,
和我差一點沒有摔跟斗,
到底是不是跌了?
你們家的土地必須掃地。
外國人終于學會了地得,
聽到這句話估計會想哭。
……
如何,
You May Also Like
我的名字叫紫禁城,快600歲了
九位美食家的“真情胃”,讓我想馬上買票回家!
只知道追極光?那么你就會錯過一個讓人尖叫的挪威!
除中文英文外,
你們還想學什么語言?