KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
西語派學(xué)道
登登登登,
能馬上擁有的語料庫來了!
快來看看吧!
01
語料庫是什么?
語料庫也可以理解為語言材料庫,存儲在實際使用語言時出現(xiàn)的真實語言材料中。它依靠計算機對真實語言材料進行分析加工,使之成為具有代表性的語言資源。通過搜索語料庫,我們可以獲得相應(yīng)語料庫的統(tǒng)計數(shù)據(jù),并通過這種方式觀察和推斷,從而掌握語言事實,分析和研究語言規(guī)律。
02
語料庫的主要類型是什么?
對于不同的劃分標準,語料庫可以分為幾類:
1
根據(jù)語料庫所代表的整體情況不同
通用語料庫 corpus generales
專門語料庫corpus especializados
2
根據(jù)語言傳播媒介的不同
口語語料庫 corpus orales
筆語語料庫corpus textuales
3
根據(jù)語言輸出者的身份進行劃分
本族語者語料庫corpus de hablantes nativos
學(xué)習(xí)者語料庫corpus de alumnos
4
按照語料產(chǎn)生的時代劃分。
共時語料庫corpus sincrónico
歷時語料庫corpus diacrónico
5
根據(jù)語料庫中包含的語言類型有多少?
單語語料庫corpus monolingüe
雙語語料庫corpus bilingüe
多語語料庫corpus multilingüe
單語語料庫是最常見的語料庫,其中只包含一種語言數(shù)據(jù)?!霸俅伟l(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)西班牙語的神器!西班牙語語料庫大盤點”是文章中提到的主流西班牙語語料庫CREA, CORDE, COPRES XXI而CdE都是西班牙語單語語庫。
大多數(shù)雙語語料庫是平行語料庫(corpus paralelo),也就是說,語料庫中的兩種語言是源語言和翻譯語言的關(guān)系,這種語料庫在翻譯和語言對比研究中得到了廣泛的應(yīng)用,對于機器翻譯和計算機輔助翻譯也具有重要的實用價值。
03
平行語料庫有什么用?
從上面的介紹可以看出,平行語料庫屬于雙語語料庫,其中兩種語言是源語言和翻譯語言的關(guān)系,可以在翻譯和語言對比研究中展示自己的才華。
現(xiàn)在我們來看一下語料庫在翻譯中的作用。
1
漢西語料庫
例1
“舉起中國特色社會主義偉大旗幟”
這個句子中的“舉起”一詞,
如果我們查看現(xiàn)有的網(wǎng)絡(luò)詞典,
你會發(fā)現(xiàn)有些翻譯是“arriba”,
有些譯成“mantener en alto”,
但是都是針對這個詞的翻譯,
沒有使用的情況。
“西語派學(xué)道”用于收錄官方文件。
查詢雙語平行語料庫,
能在這個語境中看到
大部分使用的是enarbolar這個動詞,
詞義與情境的契合問題得到了完美的解決。
例2
對一些中國傳統(tǒng)詩歌的翻譯,
很難在網(wǎng)上找到合適的翻譯,
此時還可以嘗試查詢雙語語料庫,
看是否包含了相關(guān)內(nèi)容。
比如查詢“無邊落木蕭蕭下”,
如果有語料庫收錄,
相應(yīng)的西語翻譯將會出現(xiàn)。
例3
還可用語料庫反向檢索,
以前經(jīng)常聽到人們提到博爾赫斯的名言,
"天堂應(yīng)該是圖書館的樣子",
身為西班牙語學(xué)生,
您一定很好奇這句原文是怎么說的!
這個時候還可以試試語料庫,
輸入“圖書館”,
能找到類似的句子,并查看其來源。
2
漢朝語料庫
例1
對西方語言的俚語,
還可以使用語料庫,
讓我們看看它不同含義的應(yīng)用情況。
例如tirar la toalla 每一個單詞都知道,
但它的含義確實在各種網(wǎng)絡(luò)詞典中
字面意思是“扔毛巾”嗎?
這個時候可以試試語料庫哦!
通過查詢,
我能找到它tirar la toalla
能真正表示“扔毛巾”,
但在大多數(shù)語境中,其含義是“放棄”。
例2
詞匯分析也是一個令人頭痛的問題,
這個時候也來看看語料庫吧!
比如socio和colaborador
似乎都有“合作伙伴,合作伙伴”的含義,
具體的區(qū)別是什么?
語料庫中,
能輕松得到這兩個詞的廣泛使用情境。
通過閱讀對比發(fā)現(xiàn),
兩個單詞的意思是重疊的,
但是socio更多地表示
"長期、更密切的利益、愛情、興趣伙伴";
而colaborador更多表示
"臨時合作,不太情緒化的伙伴"。
左右滑動查看更多
例3
解決實際使用中的問題,
用真實的數(shù)據(jù)說話。
除了特例外,
普通國家名稱前不加冠詞,
但是聽秘魯?shù)呐笥颜f,
Perú在加定冠詞之前,
真的嗎?
快速查看語料庫!
究竟是Estados Unidos
還是los Estados Unidos?
來看看真正的語料吧!
04
平行語料庫誰適合使用?
理論上,所有需要翻譯的人都可以使用語料庫作為工具。不過,通過以上介紹,相信大家都發(fā)現(xiàn)語料庫是一個語言倉庫。如果你想在“倉庫”中找到你需要的東西,你需要對源語和翻譯有一定的基礎(chǔ)。因此,你可以順利地找到儲存在“倉庫”中的寶藏。
掌握了一定的語法和詞匯知識后,西班牙語專業(yè)的學(xué)生可以逐漸使用語料庫。如果你有足夠的時間,你可以通過閱讀語料庫中的真實例句來擴大你的詞匯量,了解它們的使用情況,從而更好地掌握單詞。但是不建議零基礎(chǔ)的學(xué)生使用。
西班牙語翻譯、研究人員和教師將更容易使用語料庫。此外,除了查詢單詞定義、理解短語構(gòu)成、固定搭配等詞匯信息外,還可以使用語料庫幫助工作,擴大研究領(lǐng)域和方向。
對翻譯而言,雙語平行語料庫可以幫助他們更好地理解原文,找到更合適的翻譯,尤其是專業(yè)術(shù)語和地道表達;
05
怎樣下載,怎樣正確使用語料庫?
西式學(xué)校學(xué)道APP屬于通用、筆語、歷時、漢西。&漢平行語料庫,語料內(nèi)容豐富,包括文學(xué)、新聞報道、政府報告等多種類型的文本。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點關(guān)注