KET 在線
模擬測試
小程序在線模擬測試
PET 真實
考場模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
大家好,我是元音哥!
在日常生活中,我發(fā)現(xiàn)有些詞是德國人常說的,但是我們外國人很少使用,
例如her。
所以下面我們就her的用法而言。A1講到C2。
一、 [A1] Woher kommen Sie?
我們剛開始學(xué)習(xí)的時候:
Woher kommen Sie? 您從哪來?
Wohin gehen Sie? 您到哪去?
her表示:
朝著說話人的方向,遠(yuǎn)離說話人的位置。
簡單的中文對應(yīng)是“從”...來”。
但是在日常生活中,德國人習(xí)慣拆分wo kommen Sie her和wo gehen Sie hin。談起來更自然,少了例句里的一板一眼的感覺。例句可以說是書面語,拆開的是口語。
例如:
Komm her zu mir! 到我這來!
= Her zu mir!
= Komm her! = Komm zu mir!
Wo ist er her? 他從哪來?
hin當(dāng)然也可以單獨使用:
SeemannRammstein - Herzeleid
歌詞里的Wo willst du hin,hin即可看做hingehen。
二、[A2] 和介詞連用
德國人將使用以下組合,以便更準(zhǔn)確地表達(dá)方向:
1. heraus vs. hinaus
按照演講者的位置,向演講者的方向出去,就是向演講者出去,heraus,而且離說話人遠(yuǎn)去,是hinaus。
[下圖請注意黑色方框的位置與說話者的相對關(guān)系]
相同。
2. herauf vs. hinauf
herunter vs. hinunter
3. herein vs. hinein
三、[B1] 結(jié)合hinter
hinterher: 副詞,表示“是”...后邊”。
Als der Bus losf?hrt, laufen einige unserer Gastfamilien dem Bus sogar hinterher.
汽車啟動了,我們的一些招待家庭甚至跟在汽車后面。
再說引申:
1. 跟蹤、檢查(口語)= verfolgen
Die Polizei war ihm hinterher.
警察正在追捕他。
2. 追尋某人,想要
Sie war hinter diesem Jungen aus der Uni her.
他一直在追那個大學(xué)生。
Hinter diesem Buch ist sie schon lange her.
他想要這本書很久了。
hinter可以與her合寫或分離。
四、[B2] her單獨使用
表示“從現(xiàn)在開始一段時間”:
Das dürfte schon Jahre her sein.
應(yīng)該有幾年了。
Das ist schon einen Monat her.
已過了一個月。
= Nur noch einen! 而無法說成Nur noch einer!
五、[C1]
1.固定短語von...her
表示“從...往這兒來”或“從某些方面來說”
Sie grü?te vom Nachbartisch her.
他從旁邊的桌子上跟我們打招呼。
Vom Aussehen her ist sie ganz die Mutter.
就外表而言,她真的很像媽媽。
Dieses Produkt ist von der Qualit?t her Weltspitze.
就質(zhì)量而言,這種產(chǎn)品是世界上最好的。
2.her的實踐應(yīng)用
在德國南部的一些地方,her和hin嚴(yán)格一點。但是在北德,兩者使用的界限已經(jīng)模糊,大部分只使用。her,并且經(jīng)常將其簡化為r,主要目的是表示動作,不在乎方向。但是,當(dāng)需要強(qiáng)調(diào)動作目標(biāo)和說話人的相對位置時,要注意區(qū)分her和hin,特別是在書面語中。
hinüber> herüber > ′rüber
hinunter >herunter > ′runter
hinein > herein> ′rein
hinaus > heraus> ′raus
Jetzt geh schon rein.
你們現(xiàn)在就進(jìn)去吧。(盡管此時演講者在門口)
= Jetzt geh schon hinein.
= Jetzt geh schon n'ein.
(在南德嚴(yán)格區(qū)分的地區(qū),口語會簡化為hinein> n ′ein)
六、[C2]
添加her和動詞hin前綴通常起到指示方向的作用,可以讓動作更生動。在前綴her的作用下,一些詞會衍生出抽象的意思。例如:
1. sich herablassen 高度降低
Der Bergsteiger lie? sich an einem Seil von der steilen Felswand zu seinen Freunden herab.
(Er lie? sich hierher nach unten.)
登山者用繩子從險峻的巖壁上落下朋友。
2. sich zu etwas herablassen 身份減少
Wirst du dich noch herablassen, meine Frage zu beantworten?
(Wirst du dich gn?dig zu einer Antwort bereit finden?)
請屈尊回答我的問題,好嗎?
3. heranziehen 拿到身邊;請(人)過來
Die junge Dame zog einen Stuhl an sich heran und legte ihre Fü?e darauf.
(Sie zog den Stuhl n?her zu sich.)
Die Kripo zog zur Kl?rung dieser Frage einen Sachverst?ndigen heran.
(Sie setzte einen Fachmann ein.)
刑事警察找專家來回答這個問題。
4. herausgeben 取出,交出;出版;
Der beim Stehlen erwischte Dieb muss die gestohlenen Sachen wieder herausgeben.
(Er muss die Sachen zurückgeben.)
被捕的小偷必須取出贓物。
Der Verlag gibt dieses Jahr ein neues popul?rwissenschaftliches Magazin heraus.
(Er publiziert ein Magazin.)
今年出版社將出版一本新的科普雜志。
5. hervorbringen 傳出、拿出
Der Bursche war vor Staunen ganz au?er sich und brachte kein Wort hervor.
(Er war nicht f?hig, irgendwelches Wort von sich zu geben.)
這個年輕人驚訝地說不出話來。
Der Baum bringt seit vielen Jahren gute ?pfel hervor.
多年來,這棵蘋果樹長出了好蘋果。
好了,現(xiàn)在就到這里!別忘了點一個。 ?
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點關(guān)注