KET 在線
模擬測(cè)試
小程序在線模擬測(cè)試
PET 真實(shí)
考場(chǎng)模擬
OPFUN Talk萌課堂,專注青少在線語(yǔ)言啟蒙!——寰宇咨詢中心資訊網(wǎng)
上海 18761612306
我有一個(gè)朋友在一家大型美國(guó)公司工作。每到圣誕節(jié),他們都是美國(guó)人。CEO會(huì)群發(fā)祝福郵件,但從未說(shuō)過(guò)Merry Christmas,一直說(shuō)的都是Happy Holidays”“Season's Greetings”和“Happy New Year”。
后來(lái),她向美國(guó)同事詢問(wèn),才知道CEO正是特意繞過(guò)Merry Christmas,甚至是Christmas”。近年來(lái),在美國(guó),雖然圣誕節(jié)有很強(qiáng)的節(jié)日氛圍,比如圣誕樹(shù)、紅色裝飾品等。,但包括商場(chǎng)在內(nèi)的官方場(chǎng)合、商業(yè)場(chǎng)所和促銷傳單不會(huì)說(shuō)Merry Christmas”,而是“Happy Holidays”。
從此以后,她在給外國(guó)朋友送圣誕祝福的時(shí)候,也會(huì)特別注意使用祝福語(yǔ)。
為什么要忌諱?最簡(jiǎn)單的原因是圣誕節(jié)是一個(gè)只屬于基督教的宗教節(jié)日。雖然現(xiàn)在越來(lái)越世俗化,但祝福其他民族宗教的穆斯林或猶太信徒圣誕快樂(lè)肯定會(huì)得罪他們。
所以,如果你已經(jīng)知道你的客戶是穆斯林或者猶太人,不要給他任何圣誕祝福,很可能你的貢獻(xiàn)不討好。這里就不說(shuō)伊斯蘭國(guó)家是哪個(gè)國(guó)家了。如果你不確定,你可以在百度上搜索。
尤其要提醒的是:
個(gè)體宗教
事實(shí)上,一些穆斯林人口眾多的國(guó)家也有基督徒。比如在尼日利亞,既有穆斯林,也有基督徒,雙方經(jīng)常發(fā)生沖突。因此,根據(jù)客戶的信仰,所有不確定的都會(huì)送上祝福。Happy Holidays”就好。
猶太人
猶太教徒不相信耶穌是他們的救世主,所以他們只是圣誕節(jié)。但是除了以色列人,美國(guó)還有很多猶太商人,比如迪士尼。﹑華納兄弟﹑米高梅﹑派拉蒙﹑斯皮爾博格,格林斯潘﹑索羅斯﹑巴菲特,扎克伯格……她們都是猶太人。
光明節(jié)是猶太人的生活(Happy Hanukkah),在美國(guó),猶太人甚至在圣誕節(jié)去中餐館聚會(huì)。(當(dāng)然,這種傳統(tǒng)的主要原因是只有中餐館在圣誕節(jié)開(kāi)業(yè)。
俄羅斯人
一月七日,俄羅斯等東正教地區(qū)的圣誕節(jié),祝福語(yǔ)是S prazdnikom!,意思是,best wishes”。
印度人
印度人大多信仰印度教或伊斯蘭教,不太關(guān)心圣誕節(jié),但圣誕節(jié)是印度的全國(guó)性節(jié)日,祝福也是Happy Holidays”即可。
英國(guó)人
幾十年來(lái),英國(guó)女王的圣誕祝詞都是關(guān)于Happy Christmas,不需要merry這個(gè)詞,因?yàn)閙erry可以形容人的醉態(tài),女王大概是覺(jué)得這個(gè)詞比較比較。low?(merry:我做錯(cuò)了什么?)對(duì)于英國(guó)客戶,不妨試一試Happy Christmas”吧!
Tips:圣誕節(jié)用不同的語(yǔ)言問(wèn)候。
法文:Joyeux No?l!(此祝福語(yǔ)也可用于加拿大法語(yǔ)區(qū))
德語(yǔ):Fr?hliche Weihnachten!
西班牙語(yǔ):Feliz Navidad!
俄語(yǔ):S prazdnikom!
以下是對(duì)美國(guó)人為何如此小心的特別解釋。
在美國(guó),近年來(lái)政治正確非常重要。如果你指責(zé)一個(gè)強(qiáng)大的集團(tuán),美國(guó)人可能會(huì)尊重你是一個(gè)男人。但是,如果你有一點(diǎn)區(qū)分劣勢(shì)集團(tuán)的意思,你肯定會(huì)被群體攻擊。少數(shù)民族是劣勢(shì)集團(tuán)。
美國(guó)不僅有基督徒,圣誕節(jié)也差不多。猶太美國(guó)人想慶祝光明節(jié),非裔美國(guó)人想慶祝寬扎節(jié)。因此,為了避免各種上線,美國(guó)人在開(kāi)始的時(shí)候越是害怕說(shuō)圣誕快樂(lè),商業(yè)機(jī)構(gòu)和政府機(jī)構(gòu)都說(shuō)節(jié)日快樂(lè)或新年快樂(lè)。New Year每個(gè)人都過(guò)去了。
八年來(lái),奧巴馬當(dāng)政階段,Merry Christmas甚至成了敏感詞。但這樣做,基督徒又不高興了:為什么滴滴看不起基督徒,過(guò)圣誕節(jié)還不讓說(shuō)昂?所以國(guó)內(nèi)又為能否說(shuō)圣誕快樂(lè)而爭(zhēng)吵起來(lái),專門有一次圣誕對(duì)決(War on Christmas)成為熱點(diǎn)事件。但輪到川普了,他在競(jìng)選時(shí)答應(yīng)讓他說(shuō):Merry Christmas解禁,現(xiàn)在大家又開(kāi)始說(shuō)圣誕快樂(lè)了。
另外一個(gè)關(guān)于節(jié)日祝福的小故事:
一位朋友說(shuō)了一件最尷尬的事情。在感恩節(jié)期間,他給一位英國(guó)客戶發(fā)了一條信息。Thanksgiving電子郵件,顧客回答說(shuō):我們英國(guó)人只是感恩節(jié)。到了圣誕節(jié),他想彌補(bǔ)一下,于是發(fā)了一條信息:Merry Christmas賀卡,結(jié)果顧客又冷冷地回了一封郵件:我是猶太人,不過(guò)是圣誕節(jié)。
網(wǎng)站導(dǎo)航
熱點(diǎn)關(guān)注